医学英文文献的翻译原则是什么?
医学文献的翻译要在完全了解原文的前提下,考虑到医学本身的特点,使用正确的词语,医学词汇可以笼统地分为3类:
1. 普通英语词汇特定医学词义类,如colon在普通英语中指冒号,但在医学英语中一般指结肠;pupil在普通英语中可以指学生,但在医学英语中是指瞳孔;
2.医学词素合成的术语类。这类词汇数目很大,且一般单词偏长,不懂规律、没有构词知识的话是很难掌握的。很多人对医学词汇的印象都来自于此,并且把这一类词汇误认为是医学词汇的全部。
3. 独立医学术语类,即非医学词素构成的医学专业专用术语,如feces,nausea,vomiting等。全面了解医学词汇的类型、构词特点及其正确翻译对理解医学英语文献起着至关重要的作用。
还有注意常用句型如被动语态,各种从句及长句还有图像资料的处理~
希望能帮到你哦~
100分悬赏,翻译一段确实很恶心的医学文献,谢绝机器翻译,请保证您的答案至少能读通,翻译的好再追加谢谢
这种高度专业的文章,机器翻译是应付不了的!!
楼主的文章又难又长,要加分哟!!
The low degree, or even absence, of tolerance or dependence observed after chronic treatment with the dual inhibitors could be explained by a more specific stimulation of the opioid binding sites by the tonically released endogenous opioids. A limited opioid receptor occupation by the endogenous peptides is supported by in vivo binding studies, which demonstrated that the increase in tonically released endogenous enkephalins is too
low to saturate opioid receptors. Moreover, chronic morphine induces a hypersensitivity of noradrenaline-containing neurons in the locus coeruleus, considered as one of the main causes of the withdrawal syndrome.
通过对鸦片受体结合部位以持续释药内源性鸦片肽进行更特异性的刺激,可得以了解释经过双重抑制剂的长期治疗后所观察到的低度或甚至没有耐性或依赖性的现象。活体内结合研究证实内源性抗菌肽仅有限度地侵占鸦片受体,这表明增加持续释药内源性脑啡肽不足于渗透鸦片受体。而且,长期吗啡中毒所引起蓝斑核中含有去甲肾上腺素的神经细胞的超敏性,也被认为是戒断综合症的原因之一。
It is interesting to observe that in slices of rat pons, kelatorphan was able to potentiate strongly the firing of the locus coeruleus that had been induced by exogenous Met-enkephalin but had no intrinsic effect, indicating that there is little or no tonic endogenous opioid action in this brain region. This is probably one of the major reasons why the withdrawal syndrome is significantly milder after chronic treatment by dual inhibitors as compared with exogenous opioids. Indeed, it has been clearly demonstrated that the locus coeruleus is the most critical structure implicated in the development of dependence.
一个有意思的观测是在大鼠脑桥的切片里,凯拉托芬(注:一种脑啡肽酶抑制药)能够增强刺激由外源性甲硫脑啡肽所引起但没有本质性效应的蓝斑核,这表明脑部只有少许或没有持续内源性鸦片作用。也许这是为何经过双重抑制剂的长期治疗后,其戒断综合症比起外源性鸦片受体显著地比较温和的一个主要原因。确实,这已清楚体现,蓝斑核是依赖性演进中受牵涉的最关键结构。
On the other hand, an important distinction between opiate drugs and native peptides is that these two classes of ligand differ greatly in bioavailability, metabolism and modes of opioid receptor stimulation (review in [114,115]). This is likely to account for the observed difference in their potency to induce tolerance or dependence when they are administered at equieffective analgesic doses. The poor propensity of a given agonist to induce tolerance could be linked to its ability to promote opioid receptor internalization and recycling to the cell surface in a fully active state, thereby resensitizing【应该是desensitizing的笔误】 cells to agonist [116,117].
另一方面,鸦片烟剂与原生肽类最重要的区别是这两个级别的配位体在生物药效率、新陈代谢及鸦片受体的刺激模式都有很大的差距(评论在 [114,115])。这也许可以解释所观测到当施予同等镇痛剂量时,它们对引发耐性或依赖性的不同效价。 激发剂在极度活性的状态下,能够促进鸦片受体的内在化及再循环至细胞表面,从而使细胞脱敏,这可能是激发剂习性薄弱的原因。[116,117].
Endogenous opioid peptides are typically released in a phasic or pulsatile manner. Opiate drugs, in contrast, persist in the extracellular milieu for a prolonged period of time, and activate opioid receptors in an abnormally prolonged manner. Opiate drugs that induce rapid desensitization and endocytosis of receptors may more closely mimic the phasic actions and physiological adaptations observed with endogenous opioid peptides.
内源性鸦片肽类的一般释药形式是阶段性或搏动性的。相反,鸦片类药物却长时间留在胞外周围,并且以非常延续方式刺激鸦片受体。引发受体的快速脱敏和内吞作用的鸦片类药物,可能更像是模仿对内源性鸦片肽所观测到的阶段性活动及生理适应。
In contrast, opiate drugs such as morphine, which are unable to induce endocytosis of receptors, persistently stimulate them, forcing other cellular mechanisms to compensate at downstream sites for this prolonged activation. Thus, morphine could have a strongest capability propensity to cause widespread changes in neural plasticity associated with drug addiction [118] than the natural morphine-like peptides. Side effects following chronic treatment with opiates are probably due to multiple cellular events involving several components of the cyclic AMP signal transduction cascade, such as CREB
相比之下,鸦片类药物如吗啡,它们不能引发受体的适应,持续不断地刺激受体,强迫其他细胞机理在下游部位来弥补这持续的刺激。因此,比起天然的类吗啡活性肽,吗啡可能是含有最强习性能够造成与药物成瘾相关的神经组织可塑性的广泛变化。[118] 接受鸦片类药物长期治疗导致的副作用可能是因为涉及环状磷酸腺苷信号转导级联多个成分的多重细胞效应的结果,例如合蛋白。
(CREB- cAMP response element-binding protein环状磷酸腺苷反应要素结合蛋白质;简称合蛋白)。
【英语牛人团】
asp英文文献中英文翻译
参考文献
什么是文献
用文字、图形、符号、声频、视频等技术手段记录人类知识的一种载体,或理解为固化在一定物质载体上的知识。现在通常理解为图书、期刊等各种出版物的总和。文献是记录、积累、传播和继承知识的最有效手段,是人类社会活动中获取情报的最基本、最主要的来源,也是交流传播情报的最基本手段。正因为如此,人们把文献称为情报工作的物质基础。在国内国外,都常常可以看到有人把“文献”与“情报”,“文献学”与“情报学”等同起来,虽然这种等同未必适宜,但却反映了文献在情报活动和科学中的极为重要的地位。
区分文献类型或形式有多种方法,其中最主要的是根据载体把其分为印刷型、缩微型、机读型和声像型。(1)印刷型:是文献的最基本方式,包括铅印、油印、胶印、石印等各种资料。优点查可直接、方便地阅读。(2)缩微型:是以感光材料为载体的文献,又可分为缩微胶卷和缩微平片,优点是体积小、便于保存、转移和传递。但阅读时须用阅读器。(3)计算机阅读型:是一种最新形式的载体。它主要通过编码和程序设计,把文献变成符号和机器语言,输入计算机,存储在磁带或磁盘上,阅读时,再由计算机输出,它能存储大量情报,可按任何形式组织这些情报,并能以极快的速度从中取出所需的情报。近年来出现的电子图书即属于这种类型。(4)声像型:又称直感型或视听型,是以声音和图像形式记录在载体上的文献,如唱片、录音带、录像带、科技电影、幻灯片等。
文献在科学和社会发展中所起的作用表现在:(1)是科学研究和技术研究结果的最终表现形式;(2)是在空间、时间上传播情报的最佳手段;(3)是确认研究人员对某一发现或发明的优先权的基本手段;(4)是衡量研究人员创造性劳动效率的重要指标;(5)是研究人员自我表现和确认自己在科学中的地位的手段,因而是促进研究人员进行研究活动的重要激励因素;(6)是人类知识宝库的组成部分,是人类的共同财富。
根据文献内容、性质和加工情况可将文献区分为:一次文献、二次文献、三次文献。一次文献指以作者本人的研究成果为依据而创作的原始文献,如期刊论文、研究报告、专利说明书、会议论文等。二次文献是对一次文献进行加工整理后产生的一类方面,如书目、题录、简介、文摘等检索工具。三次文献是在一、二次文献的基础上,经过综合分析而编写出来的文献,人们常把这类文献称为“情报研究”的成果,如综述、专题述评、学科年度总结、进展报告、数据手册等。与此类似,也有把情报区分成一次情报、二次情报、三次情报的。
构成文献的三个基本要素是:知识、载体和记录
文献综述有两种,一种是“大综述”,就一个领域的文献的总结,经常会发在专门发Review的杂志上,或者是在Handbook里。写这种综述文章的人有许多是权威人物,但也有一些是助教授级别的人写的,但作者一般都是在这个题目上做了相当贡献的人。“大综述”中还有一种“超大综述”(这些提法都是我为了论述方便杜撰的)以前在Bhagawati时代,Bhagwati、Max Corden等人做过一些整个国际贸易理论领域的综述,但这些年我没有见到有谁做类似的东西,现在一般综述都是就作者擅长的一个方面写的,然后集在手册里。另外一些研究生教材,特别是Feenstra的那本,写法很像综述。
另一种是“小综述”,就是论文第一部分Introduction部分的综述。这个综述的目的主要不是为了向其他人介绍前沿,而是为了推出自己的论述和模型,是以述带论,核心功能是定义“Gap",就是说明现有的研究状况如何,缺在哪里,我准备做的贡献是什么。所以,这种综述并不强求非常全面细致,不是“掉书袋”,而应该侧重介绍与自己的研究直接相关的文献。
对于”大综述“,我觉得我们在没有一点原创性的研究以前最好不要写。没有见过几棵树,谈不上去见森林。我现在有了一点点研究体会之后感觉,一个题目,你没有扎进去之前,许多体会感受都是虚的。以前国内文献搜集有困难,早期出来的一些前沿介绍当然就很有意义。现在你如果真正做研究,文献检索不应该成为很大的困难。所以做二道贩子,将人家研究的东西半懂不懂地编译一下,在真正做研究的人中间也不会有什么市场。至少我自己,我也建议大家,不去看没有原创贡献的作者写的综述文章。即使是原创文章的前沿综述,也有一些问题。前一段时间一个老师给我一些城市经济学的综述,是这个领域的很活跃的一些作者要出的手册,当时这个老师给我的时候,指着其中一章说:This strand is dying。都是最活跃的作者写的在还没有出版的手册上的文献综述,有的就已经要过时了。所以,赶风头永远是赶不上的。
对于“小综述”,这是人人都可以写,而且应该写的。如果你心中有了题目,就应该围绕这个题目去尽量搜集最新的文献,这个风头是绝对应该赶的。我个人看法是不要强求自己去理解整个国际贸易理论发展的脉络,具体题目深入下去,对整个国贸理论有时候有具体而微的全息功效,你自己有时候也会产生有一些格物致知的感受。但是,真正要去理解什么脉络,恐怕不是一下子的工夫。当然,我这里所说的前沿、深入,都是相对而言的,每个人不同的学习阶段,不同的条件和功底,会有不同的成果和收获,只要尽责做了,就是好的。
参阅:;ID=37111
英语文献常用词及其缩写
英文全称 缩写 中文
Abstracts Abstr. 文摘
Abbreviation 缩语和略语
Acta 学报
Advances 进展
Annals Anna. 纪事
Annual Annu. 年鉴,年度
Semi-Annual 半年度
Annual Review 年评
Appendix Appx 附录
Archives 文献集
Association Assn 协会
Author 作者
Bibliography 书目,题录
Biological Abstract BA 生物学文摘
Bulletin 通报,公告
Chemical Abstract CA 化学文摘
Citation Cit 引文,题录
Classification 分类,分类表
College Coll. 学会,学院
Compact Disc-Read Only Memory CD-ROM 只读光盘
Company Co. 公司
Content 目次
Co-term 配合词,共同词
Cross-references 相互参见
Digest 辑要,文摘
Directory 名录,指南
Dissertations Diss. 学位论文
Edition Ed. 版次
Editor Ed. 编者、编辑
Excerpta Medica EM 荷兰《医学文摘》
Encyclopedia 百科全书
The Engineering Index Ei 工程索引
Et al 等等
European Patent Convertion EPC 欧洲专利协定
Federation 联合会
Gazette 报,公报
Guide 指南
Handbook 手册
Heading 标题词
Illustration Illus. 插图
Index 索引
Cumulative Index 累积索引
Index Medicus IM 医学索引
Institute Inst. 学会、研究所
International Patent Classification IPC 国际专利分类法
International Standard Book Number ISBN 国际标准书号
International Standard Series Number ISSN 国际标准刊号
Journal J. 杂志、刊
Issue 期(次)
Keyword 关键词
Letter Let. 通讯、读者来信
List 目录、一览表
Manual 手册
Medical Literature Analysis and MADLARS 医学文献分析与检索系统
Retrieval System
Medical Subject Headings MeSH 医学主题词表
Note 札记
Papers 论文
Patent Cooperation Treaty PCT 国际专利合作条约
Precision Ratio 查准率
Press 出版社
Procceedings Proc. 会报、会议录
Progress 进展
Publication Publ. 出版物
Recall Ratio 查全率
Record 记录、记事
Report 报告、报导
Review 评论、综述
Sciences Abstracts SA 科学文摘
Section Sec. 部分、辑、分册
See also 参见
Selective Dissemination of Information SDI 定题服务
Seminars 专家讨论会文集
Series Ser. 丛书、辑
Society 学会
Source 来源、出处
Subheadings 副主题词
Stop term 禁用词
Subject 主题
Summary 提要
Supplement Suppl. 附刊、增刊
Survey 概览
Symposium Symp. 专题学术讨论会
Thesaurus 叙词表、词库
Title 篇名、刊名、题目
Topics 论题、主题
Transactions 汇报、汇刊
Volume Vol. 卷
World Intellectual Property Organization WIPO 世界知识产权
World Patent Index WPI 世界专利索引
Yearbook 年鉴
基础英语》参考文献
--------------------------------------------------------------------------------
1. 大学英语外报外刊阅读教程,主编端%C
专业医学英语翻译软件
SCI Translate是一款专业优秀的医学文件翻译工具。软件支持在电脑上打开文件进行翻译,点到那个单词即可翻译那个单词,软件可以为你翻译专业的英语词汇,为你的工作和学习提供便利。

【功能特点】
词典查询
1200万词汇量,涵盖了临床各科、基础医学、分子生物学、药物、器械和中医中药等领域的最新词汇
权威SCI论文例句
其中SCI双语论文例句40万,医学单语例句60万,让论文写作英语表达不再愁
即指即译
最强悍的用于PDF文献阅读的翻译软件,各大主流浏览器与阅读器一网打尽,哪里不会指哪里
绿色免费
无需安装,即点即用,简单方便实用。
【使用方法】
1.首次安装,请先点击安装上面红框文件,然后点击SCI Translate5.exe,即可运行软件。
2.首次使用,用网页浏览器打开该网址,免费申请百度翻译API;。
3.点击【上传API信息】按钮,在对话框中粘贴API信息,提交。

4.打开SCI文献并翻译
5.点击软件界面的打开相应的文献,依次点击箭头所指即可翻译文献。
6.单词翻译:详细词义精解及生词表记忆功能
7.阅读时,用鼠标双击任意单词,马上在右边栏出现详细释义,有译文、语法变形、常用词组、音标、英式美式读音,还有同义词反义词——这个功能在我们模仿写作时非常有用,最大限度降低论文相似度,你懂的!

【注意事项】
1.一定要先解压缩,不要在rar压缩包里运行;
2.申请Baidu API: 应用名称随便填;
3.申请Baidu API: 千万不要填IP地址,否则就只能从这个IP地址使用了;
4.Win10:请右键 SCITranslate5.exe,以管理员身份运行;
5.找不到未命名文件错误:可能是因为你在压缩包里运行,或者transt.exe和SCITranslate5.exe不在同一目录;
6.请根据自己的屏幕分辨率下载相应的包,否则会显示不全;
7.1024X768的是上下对照,而不是左右对照,因为屏幕太小了;
8.为什么API输入总是错误:复制粘贴仔细点,不要混进空格、标点啥的;
9.翻译结果总是空白:API错误,重新输入或重新申请一个
看医学英文文献用什么软件辅助翻译 丁香园
目前市面上英文翻译软件很多,翻译医学文献建议选择专业的翻译机构。在选择翻译机构时要注意以下几点:
1、优先选择翻译和医学领域内知名权威的平台、公司。在医学相关的市场里,选择大品牌不仅是一种保障,也是一种责任精神,大品牌曝光度高,信誉良好,对于初选者来说是一条有保障的路径。
广东文华氏是专业的医学英语翻译机构,广东文华氏有专业的母语翻译团队,在广东文华氏翻译医学英文只需自助下单,在线反馈,网站后台及时上传进展,不用联系客服也能随时随地了解翻译动态。
2、最好能和译员亲自交流沟通,指明自己的需求。译员和客户都是业内人士,交流起来当然方便明了,但是倘若双方不能直接交流,而是由公司代处理,这之中就会不可避免的有信息的传递错误,或多或少,但是任何细微的错误都可能是一份文献论文的喀硫斯之踵。所以,一定要能和负责翻译的人员直接沟通。
3、一定要能自己选择翻译人员。自主选择不仅是作为消费者的权利,更是客户公司双方对翻译质量的负责,用户要对翻译自己文档的人有充分的了解,评估译员资料后确定其有能力做好工作,才能把自己手中资料放心的交给对方。这同样是在保证自己的文章不被不负责的翻译公司拿给不具备资质的译员“练手”。
4、自身一定要具备一定的医学英语素质。这是为了帮助自己在核查翻译质量时给出准确合理的意见,有助于双方的高质量沟通。
看医学英文文献用什么软件辅助翻译 丁香园目前市面上英文翻译软件很多,翻译医学文献建议选择专业的翻译机构。在选择翻译机构时要注意以下几点:1、优先选择翻译和医学领域内知名权威的平台、公司。在医学相关的市场里,选择
ives 文献集 Association Assn 协会 Author 作者 Bibliography 书目,题录 Biological Abstract BA 生物学文摘 Bulletin 通报,公告 Chemical Abstract